The changing language of online media

Mindy McAdams found this quote from Clay Shirky and it’s well worth repeat, even if you’ve already read it.

Shirky describes this generational shift in terms of pidgin versus Creole. “Do you know that distinction? Pidgin is what gets spoken when people patch things together from different languages, so it serves well enough to communicate. But Creole is what the children speak, the children of pidgin speakers. They impose rules and structure, which makes the Creole language completely coherent and expressive, on par with any language. What we are witnessing is the Creolization of media.�

This entry was posted in Uncategorized and tagged by . Bookmark the permalink.

Leave a Reply